Article types: Analgesia

Применение ингаляционного анестетика метоксифлуран (Пентрокс®) для купирования острой боли (окончание)

Методические рекомендации
Министерства здравоохранения Республики Молдова
и Государственного университета медицины и фармации «Н. Тестемицану»,
г. Кишинев, 2012 (продолжение)

Взаимодействие между летучими анестетиками и опиоидaми

Ингаляционные анестетики комбинируют обычно (1/3–1/2 MAC — минимальной альвеолярной концентрации) с опиоидоми в низких дозах. Фентанил сокращает MAC галогенизированных агентов примерно на 80% при кожном разрезе. Сравнивая потенции ингаляционных и опиодных анальгетиков с точки зрения сокращения MAC, получим соотношения фентанил: суфентанил: aльфентанил: ремифентанил — 1:12:0,06:1,2. Бензодиазепины сокращают примерно на 30% МАС галогенизированных агентов.
Эти комбинации (галоген–опиоид или галоген–бензодиазепин) хорошо переносятся пациентами с нарушениями функции сердца, но для их использования нужны особые требования для мониторинга и возможного вмешательства (например, комната пробуждения, блок интенсивной терапии). Поэтому эти комбинации не рекомендуются в отсутствии необходимых условий, которые будут обеспечивать безопасность пациентов.
В таблицах 1–4 приводятся наиболее важные вопросы, связанные с фармакологией метоксифлурана по сравнению с закисью азота (единственный агент, который используется вне оперативного блока, как и метоксифлуран).

primenenieingalyazionnogoana12.jpg

primenenieingalyazionnogoana13.jpg

primenenieingalyazionnogoana14.jpg

primenenieingalyazionnogoana15.jpg

Показания, противопоказания, побочные явления при купировании сильной острой боли метоксифлураном (Пентрокс®)

Возраст больных, приемлемый для обезболивания препаратом Пентрокс®:
  • в принципе, любой возраст, включая пожилых людей (в некоторых странах разрешено применение у детей в возрасте от 3 лет);
Срочная медицинская помощь (догоспитальный этап):
  • транспортировка больных с острой интенсивной нетравматической болью в больницу;
  • интенсивное обезболивание больных с острой болью на дому;
  • обезболивание жертв в результате аварии;
  • купирование почечной, кишечной и печеночной колики.
Приемный покой:
  • обезболивание пациентов, поступивших с острой болью в больницу;
  • вправление вывихов малых суставов (пальцев);
  • вытяжка небольших переломов (например, перелом лодыжки);
  • первичная обработка хирургических ран;
  • транспортировка больных.
Гастроэнтерология и эндоскопия:
  • эндоскопическое исследование прямой и толстой кишки;
  • биопсия и резекции кишечных полипов;
  • индукция седации при эзофагогастродуоденоскопия.
Обследование:
  • магнитный резонанс (седация беспокоиных больных или лиц с фобией малого пространства);
  • артериография, коронарография;
  • пункция, биопсия радио/эхо-управляемая.
Педиатрия (в Украине в настоящее время не разрешено):
  • седация беспокойных детей для реализации безболезненных диагностических тестов;
  • быстрое обезболивания болезненной процедуры, для которой не указана индукция в анестезию (одевание, катетеризация мочевого пузыря и т.п.);
  • пункция грудины и губчатой кости для анализа костного мозга;
  • биопсия образований кожи, подкожного пространства и слизистой оболочки.
Гематология, онкология:
  • подавления боли, связанной с раком;
  • обезболивание при уходе, небольших вмешательствах или болезненных манипуляциях;
  • пункция грудины и губчатой кости для анализа костного мозга;
  • биопсия образований кожи, подкожного пространства и слизистой оболочки.
Вооруженные силы, полиция, пожарная служба, экстренные ситуации:
  • дотация армии, полиции, пожарных и спасателей для обезболивания жертв в условиях стихийного бедствия, катастрофы, несчастного случая;
  • самообезболивание раненых солдат во время миссий.
Общие указания:
  • облегчение острой соматической и висцеральной боли, возникшей в большинстве случаев при чрезвычайных обстоятельствах;
  • облегчение боли у тревожных пациентов;
  • обезболивание при косметических процедурах;
  • нанесение татуировки;
  • получение быстрого эффекта до наступления длительного обезболивания, вызванного другим препаратом;
  • ситуации, когда Пентрокс® может быть единственным терапевтическим решением, чтобы остановить боль;
  • первая медицинская помощь у водителей.
Противопоказания:
  • медицинское вмешательство, которое требует применение бензодиазепинов или опиоидных анальгетиков с целью седации;
  • лица, которые уже получили бензодиазепины или опиоидные анальгетики или используют их в хроническом лечении;
  • лица, которые проходят курс лечения гентамицином, канамицином, колистином, амфотерицином, полимиксином, цефалоридином, тетрациклином;
  • гипертермия (t >37,5°С);
  • спазмофилия;
  • тахиаритмия;
  • беременность или кормление грудью;
  • значение международного нормализованного отношения >4;
  • аллергические реакции на фторированные летучие анестетики;
  • злокачественная гипертермия;
  • частота дыхания <10 за 1 минуту;
  • болезни печени или почек в анамнезе;
  • креатинин >1,5 ? N;
  • общий билирубин >2,5 ? К.
Побочные реакции и вторичные фармакологические эффекты:
  • поднятие настроения;
  • тошнота;
  • головокружение;
  • сонливость;
  • возбуждение;
  • затуманенное зрение;
  • амнезия;
  • непереносимость запаха фруктов;
  • гипертермия (t >37,5°С);
  • головная боль;
  • аллергические проявления (затрудненное дыхание, отек Квинке, крапивница, покраснение кожи).

Инструктаж пациента касательно методики применения ингалятора Пентрокс®

Одним из главных достоинств Пентрокс®, в дополнение к его эффективности, является возможность самостоятельного применения препарата пациентом после короткого брифинга по использованию. Способность самостоятельно «контролировать боль» высоко ценится пациентами, этот подход широко распространен в лечении послеоперационной и акушерской боли.
Даже при тех же оценках боли оценки удовлетворенности после аутоаналгезии всегда значительно превосходят «традиционные» методы.
Таким образом, инструктор, который будет обучать пациента, как использовать ингалятор Пентрокс®, обеспечит максимальную эффективность препарата и метод обезболивания, который будет соответствовать методике, описанной ниже.
1. Слегка наклонить и вылить содержимое ингалятора Пентрокс® 3 мл во флакон, вращая ингалятор Пентрокс® (рис. 12). Внимание! Залейте все содержимое флакона, потому что объем поверхностного испарения корректируется в ингаляторе, и только таким образом может быть достигнута и будет поддерживается эффективная концентрация Пентрокс®.

primenenieingalyazionnogoana16.jpg

2. Наденьте ремень ингалятора на руку пациента. Проинструктируйте пациента: следует легко сжать ингалятор зубами и губами (рис. 13).

primenenieingalyazionnogoana17.jpg

3. Предупредите пациента о необходимости того, чтобы первый вдох был медленный и слабый, поскольку метоксифлуран имеет специфический аромат. Поддержите пациента при прохождении барьера, затем пусть он продолжит вдыхание. Адаптация к запаху лекарства происходит очень быстро.
4. Расскажите пациенту о необходимости сделать медленный и глубокий вдох через ингалятор. Заметим, что весь вдыхаемый объем должен пройти через ингалятор (иногда часть воздуха вдыхается через нос, тогда в альвеолы препарат доходит в более низкой концентрации, что неэффективно).
5. Выдох делают через мундштук. Характерным признаком эффективного вдыхания является наличие звука клапана (рис. 14).

primenenieingalyazionnogoana18.jpg

6. Сообщите пациенту, что после 8–10 вдохов появятся первые признаки медикаментозного эффекта: ощущение спокойствия, понижение интенсивности боли, легкое головокружение. После полной установки эффекта пациент продолжает вдыхание через ингалятор в нормальном ритме.
Внимание! Проследите за больным, чтобы он не гипервентилировал (слишком частые вдохи). Снижение концентрации углекислого газа в крови в результате гипервентиляции само по себе может иметь неблагоприятные последствия — головокружение, помутнение зрения до потери сознания.
7. Когда боль исчезла или была достаточно купирована, пациент может удалить мундштук и дышать свободно. Если боль возобновится, пациент продолжит дыхание через мундштук, чтобы поддерживать желаемый уровень обезболивания. Самоупотребление Пентрокс® может быть прерывистым, в координации с болезненными эпизодами или длительностью процедуры.
8. При необходимости более сильного эффекта пациенту следует накрыть пальцем отверстие ингалятора при вдохе, что создаст повышенную концентрацию препарата во вдыхаемом воздухе и увеличит эффект.
9. Обезболивающий эффект сохранится пару минут после вдыхания Пентрокс®. У некоторых больных проявление остаточных анальгетических эффектов может сохраняться в течение нескольких десятков минут.
10. После обезболивания с Пентрокс® исключение пациента из-под наблюдения врача не требует применения специального протокола. В день использования Пентрокс® не рекомендуется вождение автомобиля, работа с опасными механизмами, занятие спортом.
11. В случае необходимости мундштук ингалятора Пентрокс® стандартного размера (D=22 мм) может быть подключен к кислородной маске, не прерывая оксигенации. Кроме того, ингалятор Пентрокс® имеет разъем (порт) для конкретного источника кислорода.

Безопасность пациента и защита окружающей среды

Безопасность пациента:
  • концентрация Пентрокс®, выдаваемая ингалятором, не производит расстройства внимания;
  • в литературе не было отмечено случаев почечной токсичности при использование Пентрокс® в рекомендованных дозах, однако применения лекарства следует избегать пациентам с почечной патологией в анамнезе;
  • токсичность для печени является исключительной. Избегайте использования Пентрокс® у пациентов с симптомами печеночной токсичности, зафиксированными в истории болезни после анестезии с применением галотана;
  • иногда возникает тошнота и головная боль, особенно у пациентов с конкретными факторами риска (морская болезнь, применение опиоидов, трамадола, закиси азота, анестезии с галогенированными анестетиком);
  • концентрации, выдаваемые ингалятором Пентрокс®, не оказывают подавляющего эффекта на дыхание и частоту сокращений сердца.
Максимально допустимые дозы:
  • два флакона Пентрокс® (6 мл) в сутки;
  • пять флаконов Пентрокс® (15 мл) в месяц.
Пентрокс не является оптимальным средством для длительной аналгезии (несколько дней подряд).
Примечание: по соображениям безопасности, применимых для любых препаратов, необходимо наличие в зоне введения препарата комплекта противошока и неотложной помощи. Должны соблюдаться гигиена труда и профессиональная безопасность.

Защита окружающей среды

После использования Пентрокс® положите в полиэтиленовый пакет пустую бутылку ингалятора, мешок завяжите. Выбросьте пакет в специальную урну, установленную в медицинском учреждении или аптеке.
***

Начало читать здесь

Our journal in
social networks:

Issues Of 2013 Year

Contents Of Issue 2-3 (35), 2013

Other projects of the publishing house «Health of Ukraine»